Адаптация иноязычной морфемы -инг в русском языке начала XXI в.
Ключевые слова:
словообразование, дериват, языковая игра, окказионализм, неологизмАннотация
В статье рассматривается процесс интеграции иноязычной неоморфемы -инг в русскую словообразовательную систему. Особенность этого суффикса существительных с процессуальным значением по сравнению как с английским -ing, так и с большинством русских суффиксов с аналогичной семантикой в том, что производящей основой служат обычно существительные, а не глаголы. Действия/состояния обозначаются производным существительным через их объекты, реже – субъекты или обстоятельства. Процессуальная семантика определяет системные связи таких производных слов в словообразовательном гнезде: соотносительность с наименованиями действия и деятеля. Рассматриваются особенности словообразовательной мотивации таких существительных: часто они создаются не столько по модели существительное + -инг, сколько по аналогии с конкретными англицизмами с инговой финалью. Названы тематические группы слов, возникающие в результате такого словообразования по аналогии: активный отдых, экстремальные развлечения; гипонимы слова митинг; события, ситуации, связанные с каким-либо лицом / предметом; времяпрепровождение; экономические преступления и методы борьбы с ними. Словообразование с формантом -инг активно, однако созданные по такой модели слова в основном вызваны языковой игрой и сохраняют свойства окказионализмов. Носители языка остро ощущают иноязычность, чужеродность этого суффикса.
Скачивания
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2023 Verba

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.