Новое слово как «побочный продукт» перевода медиатекста

Авторы

  • Н. А. Климкова

Ключевые слова:

перевод, словообразование, система оценочных суффиксов

Аннотация

В статье рассматривается деятельность переводчика в контексте поиска эквивалента для перевода нарицательного существительного, которое не только используется для обозначения производителя действия, но и включает в себя фоновые культурные знания, понятные носителю исходного языка, но требующие эксплицитного перевода или комментария переводчика для русскоговорящего читателя. Перевод не всегда возможен даже при помощи таких приемов как трансформация, примерная аналогия, транслитерация, а также не всегда возможен комментарий переводчика или дополнительные разъяснения. В такой ситуации переводчик вынужден придумать эквивалент, чтобы передать всё, что включает в себя лексема исходного текста. В этом случае деятельность переводчика продуктивна для образования новых слов и пополнения лексического состава русского языка. В статье рассматривается такой случай перевода комментариев к медиатексту, где речь идет о представителях движения «Последнего поколения» – экоактивистах, привлекающих внимание властей акциями гражданского неповиновения. История явления кратко изложена во вводной части статьи. В результате перевода было придумано отглагольное существительное путем присоединения к основе глагола суффиксов -ун и , имеющих отрицательное и пренебрежительное значение. Ретроспективный подход при проверке образованного эквивалента подтверждает правильность выбранных формантов, а работа с группами студентов по подбору и образованию вариантов перевода того же слова показывает, что существительные с суффиксом -ун воспринимаются как лексемы с отрицательной коннотацией вне зависимости от наличия контекста. Помимо этого, эквиваленты, образованные студентами, также являются нарицательными существительными, полученными путем присоединения к основе глагола суффиксов -ун/-юн. Результат эксперимента показывает, что деятельность переводчика дает материал для обсуждения перевода как деятельности, продуктивной для появления новых слов и обогащения словарного состава русского языка, а также о целенаправленном использовании словообразовательных формантов в соответствии с системой оценочных суффиксов субстантивного словообразования в русском языке.   

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Опубликован

2024-05-15