Названия растений как часть поэтического лексикона (на материале «Словаря языка русской поэзии ХХ века»)

Авторы

  • А. С. Кулева Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Москва, Российская Федерация https://orcid.org/0000-0001-6536-3943

DOI:

https://doi.org/10.34680/VERBA-2023-3(8)-61-72

Ключевые слова:

лексикография, лексикология, лингвистическая поэтика, фитонимы

Аннотация

В статье рассматриваются особенности лексикографического описания названий растений (фитонимов) в сводном словаре поэтического языка. «Словарь языка русской поэзии ХХ века», описывающий лексикон десяти выдающихся авторов Серебряного века (И. Анненского, А. Ахматовой, А. Блока, С. Есенина, М. Кузмина, О. Мандельштама, В. Маяковского, Б. Пастернака, В. Хлебникова, М. Цветаевой), включает более 500 таких лексических единиц. Важно, что растения в поэтическом языке отражаются неравномерно. С одной стороны, к ядру поэтического лексикона относятся названия принципиально важных, культурно значимых растений: это деревья (береза, дуб, ива, сосна), плодовые деревья или кустарники и их плоды (вишня, малина, яблоня/яблоко), а также роза и некоторые другие цветы (левкой, лилия, фиалка). Эти растения получают образное осмысление в поэтическом тексте, обозначаются рядом лексем, которые образуют словообразовательные гнезда (ива, ивка, ивняк, ивняковый, ива-провидица; ивовый). С другой стороны, для поэзии Серебряного века характерно пристальное внимание к реальному, вещному миру, и в поэтический текст органично включаются более редкие лексемы. Это названия садовых и полевых цветов (анемона, астра, бархатцы, василёк, гвоздика), народные именования (иван-да-марья, кашка, любка, плакун-трава), своего рода «прозаизмы» (брюква, бузина, дереза, лебеда, морковь / морковный / морковинка, редиска). Обращение к Национальному корпусу русского языка позволяет проследить изменчивость поэтического лексикона: ряд названий (прежде всего конкретные, бытовые именования) впервые появляется в поэзии Серебряного века, другие названия со временем уходят из лексикона.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Биография автора

А. С. Кулева, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Москва, Российская Федерация

кандидат филологических наук
E-mail: an_kuleva@mail.ru

 

Литература

Григорьев, В. П. (1979). Поэтика слова: на материале русской советской поэзии. Москва: Наука.

Кожевникова, Н. А., Петрова, З. Ю. (2015). Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы ΧΙΧ–XX вв. Вып. 3: Растения. Москва: Языки славянской культуры.

Колосова, В. Б. (2009). Лексика и символика славянской народной ботаники: этнолингвистический аспект. Москва: Индрик.

Кулева, А. С. (2020). О названиях растений в лингвистической перспективе: «Растения Средиземья», словари и переводы Вопросы языкознания, 5, 115–131.
DOI: https://doi.org/10.31857/0373-658X.2020.5.115-131

Куликова, И. С. (2014). Слова-флоризмы в русской художественной картине мира. Saarbrücken: LAP Lambert Academic Publ.

Кушлина, О. Б. (2001). Страстоцвет, или Петербургские подоконники. Санкт-Петербург: Изд-во Ивана Лимбаха.

Меркулова, В. А. (1967). Очерки по русской народной номенклатуре растений: Травы. Грибы. Ягоды. АН СССР, Институт русского языка. Москва: Наука.

Протасова, Е. Ю. (2014). Герань или пеларгония: модернизация понятия Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива, 1, 111–120.

Шарафадина, К. И. (2018). «Селам, откройся!» Флоропоэтика в образном языке русской и зарубежной литературы: монография. Санкт-Петербург: НесторИстория.

Шестакова, Л. Л. (2011). Русская авторская лексикография: теория, история, современность. РАН, Институт русского языка
им. В. В. Виноградова. Москва: Языки славянских культур.

Allen, W. (2003). Plant blindness. BioScience, 53(10).
DOI: https://doi.org/10.1641/0006-3568(2003)053[0926:PB]2.0.CO;2

Faircloth, N., Thomas V. (2014). Shakespeare’s Plants and Gardens: A Dictionary (Arden Shakespeare Dictionaries). London; New York: Bloomsbury, 2014.

Judd, W. S., Judd G. A. (2017). Flora of Middle-earth: Plants of J.R.R. Tolkien’s legendarium. New York: Oxford Univ. Press.

Wandersee, J. H., Schussler, E. E. (2001). Toward a theory of plant blindness. Bulletin of the Botanical Society of America, 47(1), 2-9.

 

Источники

БАС – Словарь современного русского литературного языка(1948–1965): в 17 т. АН СССР, Институт русского языка. Москва; Ленинград: Изд-во Акад. наук СССР.

МАС – Словарь русского языка (1981–1984): в 4-х т. АН СССР, Институт русского языка; под редакцией А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. Москва: Русский язык.

НКРЯ – Национальный корпус русского языка: официальный сайт.
URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения 20.05.2023).

СОШ – Ожегов, С. И., Шведова, Н.Ю. (1997). Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений; РАН, Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., доп. Москва: Азбуковник.

СУ – Толковый словарь русского языка (1935–1940): в 4-х т. / составители Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов [и др.]; под редакцией Д. Н. Ушакова. Москва: ОГИЗ.

СШ – Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007): (82000 слов и фразеологических выражений). РАН, Отделение историкофилологических наук, Институт русского языка им. В. В. Виноградова; авторы Н.Ю. Шведова,
Л. В. Куркина, Л. П. Крысин; ответственный редактор Н. Ю. Шведова. Москва: Азбуковник.

СЯРП – Словарь языка русской поэзии XX века (2001-). РАН, Институт русского языка им. В. В. Виноградова; ответственные редакторы
В. П. Григорьев, Л. Л. Шестакова; редакторы Л. И. Колодяжная,
А. С. Кулева, В. В. Бакеркина, А. В. Гик, Т. Е. Реутт, Н. А. Фатеева. Москва: Языки славянской культуры. 1: А–В. 

Опубликован

2023-07-30

Как цитировать

Кулева, А. С. . (2023). Названия растений как часть поэтического лексикона (на материале «Словаря языка русской поэзии ХХ века»). Verba, (3 (8), 61–72. https://doi.org/10.34680/VERBA-2023-3(8)-61-72

Выпуск

Раздел

Семантика поэтического текста